Chờ được mã thì rã mất đám
Direct English translation
By the time the horse is obtained, the crowd has already dispersed.
Equivalent English version
That ship has sailed
Giải thích tiếng Việt
Chê sự chậm chạp, lề mề trong chuẩn bị hay xoay xở, đến khi có được thứ cần dùng thì việc đã tan, không còn kịp nữa. Biến thể này nhấn vào ý phải ngồi chờ mã, làm nổi rõ sự bị động và muộn màng.
English explanation
Criticizes dawdling and delay: by the time the needed thing is finally obtained, the occasion is already over and it is too late to matter. This variant especially stresses the sense of having to wait passively until everything has lost its use.