Chờ được mã thì rã mất đám

Direct English translation

By the time the horse is obtained, the crowd has already dispersed.

Equivalent English version

That ship has sailed

Giải thích tiếng Việt
Chê sự chậm chạp, lề mề trong chuẩn bị hay xoay xở, đến khi được thứ cần dùng thì việc đã tan, không còn kịp nữa. Biến thể này nhấn vào ý phải ngồi chờ , làm nổi rõ sự bị động muộn màng.
English explanation
Criticizes dawdling and delay: by the time the needed thing is finally obtained, the occasion is already over and it is too late to matter. This variant especially stresses the sense of having to wait passively until everything has lost its use.